Szósta rano
Jesteś ostatnim, która słyszy ostrzeżenie
Próbowałeś objąć ramionami świat
Mdlałeś na chodnikach
Twoje usta poruszają się, ale mówić nie możesz
Próbując objąć ramionami świat
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Bądź spokojna
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Kobieto, będę
Wschód słońca jak krwotok z nosa
Boli cię głowa i nie możesz oddychać
Próbowałeś objąć ramionami świat
Jak daleko zamierzasz zajść
Zanim zgubisz drogę powrotną do domu
Próbowałeś objąć ramionami świat
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Bądź spokojna
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Kobieto, będę
Tak, w marzeniach zobaczyłem Dali'ego
Z supermarketowym wózkiem
Próbował objąć ramionami dziewczynę
Przecisnął rozdartego chrząszcza
Przez oczko igły
Próbował objąć ramionami świat
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Kobieto, bądź spokojna
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Tak, kobieto, będę
(A ty musisz tylko, musisz tylko uczynić twoją wiarę... widzialną)
Sądzę, że wszystko zostało powiedziane
Wciąż jest tak samo
Próbowałeś objąć świat ramionami
A kobieta potrzebuje mężczyzny
Jak ryba potrzebuje roweru
Kiedy próbujesz objąc ramionami świat
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Będę biegł do ciebie, biegł do ciebie, biegł do ciebie
Kobieto, bądź spokojna
Kobieto, bądź spokojna
Bądź spokojna
Kobieto, bądź spokojna
Kobieto, przybiegnę
sobota, 31 grudnia 2011
Tryin' To Throw Your Arms Around The World tłumaczenie tekstu
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz